Das Vollendete Geheimnis
und Kampf und gerichtliche Klagen irgendwelcher Art und alle Versuche, die darauf
abzielten, irdische Schätze zu erwerben." - Buck.
"Mit Waldus Ünersetzung der vier Evangelien in das Französische erschien die
Schrift zum ersten Male in einer modernen Sprache. Der Besitz dieser Bücher machte es
Waldus bald ganz klar, daß es nie bezweckt war, daß die Kirche von einer Priesterschaft
abhängig sein sollte, nicht einmal für das Austeilen der Sakramente; und er wurde der
Kirche so anstößig und verhaßt, daß er vom Papste mit dem Kirchenbann belegt und
verflucht wurde. Da Waldus und seine Freunde in Lyon ihres Lebens nicht mehr sicher waren,
flüchteten sie sich in die Berge und gründeten dort jene Gemeinschaften, von welcher
sich die einfachen Lehren des Christentum über ganz Europa ausbreiteten. Die Provence,
Languedoc, Flandern, Deutschland kosteten eines nach dem anderen von diesen erfrischenden
Wassern. Waldus reiste in der Picardy umher und predigte seine Reformationslehren,
hunderte von Jahren, bevor Luther geboren wurde. Er ließ sich schließlich in Böhmen
nieder, wo er im Jahre 1179 starb, in demselben Jahre, in dem seine Lehrsätze durch ein
ökumenisches Konzil verdammt wurden. Die waldensische Kirche war ein Leuchtfeuer auf den
Bergen während der finsteren Zeitalter." - McC.
Der Versammlung in Thyatira: "Thyatira scheint zu bedeuten "der süße
Duft des Opfers." Es war die Periode päpstlicher Verfolgung." (Z. 1916 - 347)
Zwischen der Zeit von Peter Waldus Zeugnis im Jahre 1160, und dem Zeitpunkt, als der
nächste besondere Bote der Kirche erschien, im Jahre 1378, lag ein Zeitraum von 218
Jahren.
Schreibe: Die erste Übersetzung der Bibel in eine moderne Sprache - die
französische - war das Werk Waldus.
Dies sagt der Sohn Gottes, der seine Augen hat wie eine Feuerflamme: "Um über
seine Getreuen zu wachen, während sie durch die dunklen Täler wanderten oder sich in
finsteren Erdhöhlen verbargen." (Z. 1916 - 347; Off. 1:14) Seine Augen spüren jeden
geheimen Gedanken auf. - Off. 2:23.
Und seine Füße gleich glänzendem Kupfer: "Um ihnen zur Seite zu gehen, wenn
sie rauhe Berge erklettern oder mit wunden Füßen und matt und müde dahinwandern, um
nach einem Platz Umschau zu halten, wo sie den Samen der Wahrheit ausstreuen
können." (Z. 1916 - 347; Off. 1:15) Seine Füße "treten alles Unreine in
kleine Scherben." - Cook.